大家今天给大家分享一下我汉化《鬼畜义父》安卓版的实践记录,纯纯个人经验,希望能帮到想折腾的小伙伴。
起因:
一开始是被这游戏的题材吸引了,咳咳。但日文界面玩着实在太难受了,剧情啥的完全看不懂,只能靠猜。作为一个有追求的玩家,必须安排上汉化!
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
准备工作:

- 当然是下载游戏本体。这个不多说,网上资源很多,自己找找。
- 然后,需要准备一些工具:
- MT管理器: 强大的文件管理工具,安卓汉化必备。
- 文本编辑器: 电脑上的Notepad++或者Sublime Text都行,用来编辑文本文件。
- 翻译工具: 谷歌翻译、百度翻译啥的,哪个顺手用哪个。如果日语大佬可以直接上手翻译,那就更牛了。
开始动手:
-
解包APK: 打开MT管理器,找到你下载的《鬼畜义父》APK文件,长按,选择“解包APK”。
-
寻找文本文件: 解包后,在解包的文件夹里找到包含文本的文件。一般来说,游戏的文本文件会放在assets、res/values或者data/data/包名 目录下。具体哪个目录要看游戏而定,需要耐心找找。常见的文本格式有txt、xml、json等。
我在这回汉化中,发现文本主要集中在`assets/data/text`目录下,都是txt格式的。
-
提取文本: 把找到的文本文件复制到电脑上,方便编辑。
-
翻译文本: 打开文本编辑器,用翻译工具或者自己动手,把日文翻译成中文。这一步是最耗时的,也是最考验耐心的。注意:
- 有些文本文件里会包含一些特殊字符,比如换行符、占位符等,翻译的时候要注意保留这些字符,否则可能会导致游戏显示出错。
- 尽量保持原文的格式,比如空行、缩进等,不要随意改动。
- 有些游戏的文本是经过加密的,需要先解密才能翻译。这个比较复杂,需要用到一些专业的工具和知识,这里就不细讲了。
我这回的翻译,主要借助了谷歌翻译,然后自己稍微润色了一下,毕竟机翻有时候不太靠谱。
-
替换文本: 翻译完成后,把修改后的文本文件复制回APK解包后的相应目录,替换掉原来的日文文本文件。
-
回编译APK: 在MT管理器中,找到解包后的文件夹,长按,选择“回编译APK”。
-
签名APK: 回编译完成后,会生成一个新的APK文件,但是这个APK文件没有签名,不能直接安装。需要在MT管理器中,找到回编译后的APK文件,长按,选择“签名”。
-
安装测试: 签名完成后,就可以把APK文件安装到手机上测试了。如果一切顺利,游戏界面就应该显示中文了。
遇到的问题和解决方法:
-
游戏闪退: 可能是文本文件格式错误、特殊字符丢失或者签名失败导致的。仔细检查文本文件和签名过程,重新回编译和签名。
-
乱码: 可能是编码问题导致的。尝试用不同的编码格式打开文本文件,比如UTF-8、GBK等。MT管理器也提供了编码转换功能,可以试试。
-
文本显示不全: 可能是文本太长,超出了显示区域。可以适当缩短文本,或者修改游戏的UI布局。
汉化安卓游戏是一个比较繁琐的过程,需要耐心和细心。但是,当看到自己汉化的游戏能够流畅运行,那种成就感是无与伦比的!这回汉化《鬼畜义父》,虽然花了不少时间,但也学到了很多东西。希望我的经验能帮到大家,祝大家汉化愉快!
PS: 汉化游戏涉及到版权问题,请大家仅供学习交流,不要用于商业用途!



